“双语”的认识误区
【字体:
“双语”的认识误区
作者:华博    点击数:    更新时间:2011-04-27

    1、 将双语简单的理解为“加强英语”。“双语”班就是英语强化班或“尖子班”。

  2、 将双语理解为“计算机语言”+“英语”。

  3、 将双语理解为“汉语”+“英语”。

  4、 将双语理解为二门外国语,如“英语”+“日语”。

  5、 将双语理解为在课外活动中加入英语兴趣小组。

  等等……

  显然这些对“双语”望文生义的理解是片面的,不科学的,甚至是错误的。它抽去了“双语”和“双语教学”的内核,脱离了“以人为本”,推进素质教育的根本目的。

  在中国,双语教学是指除汉语外,用一门外语作为课堂主要用语进行学科教学,目前绝大部分是用英语。它要求用正确流利的英语进行知识的讲解,但不绝对排除汉语,避免由于语言滞后造成学生的思维障碍;教师应利用非语言行为,直观、形象地提示和帮助学生理解教学内容,以降低学生在英语理解上的难度。中国不象新加坡、加拿大、印度是一个双语国家,语言环境并不是中外并重,所以中国的双语教学环境决定了它的目的性,属于“外语”教学范畴,而不是“第二语言”的教学范畴。中国的双语教学只能是上述界定中的“保持型双语教学”。

双语理论图文
花园小学校园网
无锡新区第一实验学校(小学部) 版权所有,未经授权禁止复制或镜像
学校地址:无锡市新区太湖花园一期87号   联系电话:0510-82201733
网站备案编号:苏ICP备10006545号 访问人数:
回到顶部